Why is the British PM repeating a mistranslation?

Iranian President Mahmoud Ahmadinejad never called for "Israel to be wiped off the map", a fact confirmed by many Iranian language experts. That the mainstream media have repeated and echoed the original mistranslation from 2005 attests to their bias and hidden agenda.

However, it is shocking for this mistranslation to be repeated in days past by the Prime Minister of Britain when addressing the Israeli parliament. (Let us not forget that Iran does not have the capability to wipe Israel off the map, but Israel has more than enough to wipe most of the world off the map, thanks to its 200+ nuclear weapons built with help and assistance from Britain, USA etc.)

So what did Ahmadinejad actually say? To quote his exact words in Farsi: "Imam ghoft een rezhim-e ishghalgar-e qods bayad az safheh-ye ruzgar mahv shavad."

Ahmadinejad did not refer to Israel the country or Israel the land mass, nor even refer to Israel by name. He instead uses the specific phrase "rezhim-e ishghalgar-e qods" (regime occupying Jerusalem).

And what exactly did he want "wiped from the map"? The answer is: nothing. That's because the word "map" was never used. The Persian word for map, "nagsheh", is not contained anywhere in his original Farsi quote, or, for that matter, anywhere in his entire speech.

The full quote translated directly to English: "The Imam said this regime occupying Jerusalem must vanish from the page of time"

No comments: